সম্প্রতি অনুষ্ঠেয় দুইদিনের মেলায় আমন্ত্রিত অতিথিরা বইটির ভূঁয়সী প্রশংসা করেছেন।
বেলারুশের প্রতিনিধি দলের অংশগ্রহণের মধ্যে ইয়াকুব কোলস প্রিন্টিং হাউজ (বেলারুশ, মিনস্ক) প্রকাশিত বইটির একটি উপস্থাপনা পরিচালনা করেছেন ‘আমার সোনার বাংলা, বিশ্ব ভাষায়’।
এই বইটিতে ইউক্রেনিয়ানসহ বিশ্বের বিভিন্ন জাতির ৫০ ভাষায় বিখ্যাত ভারতীয় কবিতার অনুবাদ মুদ্রণ করা হয়েছে, যা বাংলাদেশের জাতীয় সঙ্গীতও রয়েছে।
উপস্থাপনায় অতিথিরা দূর ও ঘনিষ্ঠ দেশগুলোর জাতিসমূহের মধ্যে শান্তি ও বন্ধুত্বের কথা বলেছেন।
একজন সাহিত্য, সংস্কৃতি ও ইতিহাসবিদ গ্ব কুরাইরাভভ ইউক্রেনিয়ান অনুবাদ ‘আমার সোনার বাংলা’ আবৃত্তি করেন। প্রদর্শনীর অতিথিরা বাংলা ভাষায় কবিতাটির মূল বইয়ের প্রতি অনেক মনোযোগ প্রদর্শন করেন।
এই উপস্থাপনায় আরও উপস্থিত ছিলেন বেলারুশের প্রকাশক, ইগোর মোলানিক- পরিচালক ইয়াকুব কোলস পলিগ্রাফিক হাউজ; সের্গেই পেশান– পরিচালক, প্রকাশনা ভবন-বেলারুশ; ভিক্টোরিয়া কালস্ট্রাটোরোভা– পরিচালক, "নারদনয়া আরসভিটা" (পিপলস এনলাইটমেন্ট); ওলেগ বুরাকের, এলেনা পাভলোভা– কর্মকর্তা, তথ্য মন্ত্রণালয় বেলারুস।
বইমেলায় 'আমার সোনার বাংলা' বইটি সম্মানসূচক ' আর্ট অব দ্য বুক ' খেতাব প্রাপ্ত হয়।
প্রসঙ্গত, সম্প্রতি বেলারুশে কাজী নজরুল ইসলাম এবং ফকির লালন শাহ রচিত কবিতা অনুবাদ প্রকাশিত হয়। অনুবাদক হিসেবে বিশেষ অবদান রাখেন মারিয়া কোবেট, মিকোলা মেটলিস্কি, নাহাম গালপেরানোভিচ।